As I mentioned before on this blog, I recently participated on a production of Fiddler on the roof here in Puerto Rico. Here is a review (in Spanish) of the musical and its execution. I know it might be biased since I was in it, but here it is.

Fiddler on the roof ad

Fiddler on the Roof

El pasado viernes 12 de abril de 2018, a las 8:00 PM, estrenó “Fiddler on the Roof en Español”, en la sala Rene Marqués en el Centro de Bellas Artes de Santurce. Esta fue presentada por la compañía PSB Productions. Dirección general bajo Monseñor Wilfredo Peña Moredo y dirección artística por Idamaly Jiménez. 

    Fiddler on the Roof es un musical con música de Jerry Bock, letra de Sheldon Harnick y libro por Joseph Stein, ambientado en el Pale of Settlement of Imperial Russia en 1905. Se basa en Tevye y sus hijas, o Tevye the Dairyman, y otros cuentos de Sholem Aleichem. La historia se centra en Tevye, el padre de cinco hijas, y sus intentos de mantener sus tradiciones religiosas y culturales judías cuando las influencias externas invaden las vidas de la familia. Debe hacer frente tanto a las acciones de voluntad fuerte de sus tres hijas mayores, que desean casarse por amor; cada elección del marido se aleja de las costumbres de su fe y herencia judías, y del edicto del Zar que Expulsa a los judíos de su aldea. El año es 1905 y una comunidad judía en la Rusia zarista está tratando de ganarse la vida en su shtetl en el pueblo de Anatevka. Durante el prólogo del primer acto, Tevye explica el papel de la ley de Dios para proporcionar equilibrio en las vidas de los aldeanos. Describe el círculo interno de la comunidad y el círculo más amplio que incluye al alguacil, el rabino y otras innumerables figuras de autoridad. Termina insistiendo en que, sin sus tradiciones, él y los demás aldeanos encontrarían sus vidas “tan inestables como un violinista en el techo”. Tres de sus hijas, Tzeitel, Hodel y Chava, se preguntan si la casamentera les encontrará a alguna el hombre de sus sueños. La casamentera, Yente, le dice a Golde que ella ha seleccionado al carnicero Lazar Wolfe como esposo para Tzeitel.

Un grupo de aldeanos y un forastero se acercan a Tevye con la noticia de un violento pogromo en un pueblo cercano. Tevye invita a Perchik, el joven forastero y estudiante revolucionario, a venir a su casa para la cena del sábado y le pide que instruya a sus hijas. Entonces la familia y su invitado dan la bienvenida al sábado. Tevye va a encontrarse con Lazar Wolfe, el carnicero, y acepta el casamiento con Tzeitel. Se produce una bulliciosa celebración en la que participan los aldeanos y los rusos que también se congregan en la taberna. Mientras Tevye se tambalea en su casa, se encuentra con el agente de policía, quien le advierte que se planificará una manifestación contra los judíos de Anatevka.

Tevye aparece y le cuenta a Tzeitel sobre su compromiso con Lazar Wolfe. Golde se regocija, pero después de que ella se va, Motel le dice a Tevye que él y Tzeitel se comprometieron. Después de una lucha consigo mismo, Tevye acepta su matrimonio y decide fabricar una pesadilla salvaje para convencer a Golde de que el casamiento con Lazar provocará la muerte de Tzeitel a manos de la primera esposa del carnicero, Fruma-Sarah. Golde está tan horrorizada que insiste en el matrimonio entre Tzeitel y Motel. Los aldeanos están chismeando en la calle sobre la confusión en los planes de boda de Tzeitel. Cuando Chava entra en la sastrería de Motel, un grupo de rusos en la calle se burlan de ella, pero Fyedka, un joven ruso, insiste en que se detengan. Después de que se van, Fyedka sigue a Chava a la tienda y trata de hablar con ella, pero se va rápidamente cuando entra Motel.

La compañía canta mientras se lleva a cabo la tradicional ceremonia de una boda tradicional judía. Para consternación de los aldeanos, Perchik le pide a Hodel que baile con él y ella acepta, ejecutando el acto prohibido de bailar con un hombre. Todos los demás siguen su ejemplo. Cuando el baile alcanza un punto alto salvaje, el alguacil y sus hombres entran. Destruyen todo a la vista. Perchik se enfrenta con un ruso y es golpeado y lastimado. La familia comienza a limpiar después de la destrucción.

Durante el prólogo del segundo acto, Tevye conversa con Dios sobre los recientes eventos. Perchik le dice a Hodel que se va a trabajar por la justicia en Kiev y le propone matrimonio a ella y ella acepta; el promete buscar por ella tan pronto como pueda. Tevye aprueba y bendice el matrimonio a pesar de sus dudas. Después de que se van, él le pregunta a Golde si ella cree que su propio matrimonio arreglado también se ha convertido en un romance.

En el pueblo, Yente le dice a Tzeitel que ha visto a Chava con Fyedka, y que ella ha recogido una carta de Perchik, que se convierte en un chisme para los aldeanos; la convierten en una canción que distorsiona totalmente la verdad. Tevye lleva a Hodel a la estación de ferrocarril ya que ella se va para Siberia, donde Perchik ha sido enviado después de su arresto. En la tienda del Motel, vemos la nueva llegada de una máquina de coser. Fyedka y Chava hablan fuera de la tienda y ella promete hablar con Tevye acerca de su amor mutuo. Tevye aparece y Chava trata de hablarle sobre Fyedka. Tevye se niega a escucharla y le prohíbe hablarle de nuevo sobre Fyedka.

Tevye regresa a casa de Golde y le da la noticia que Chava y Fydeka se han casado. Tevye dice que Chava está muerta para ellos y cuando Chava parece pedir su aceptación, no puede permitirse responder a su súplica. Luego el Alguacil trae la noticia de que todos los habitantes de la ciudad tienen que vender sus casas y artículos del hogar y dejar Anatevka en tres días. Mientras los aldeanos piensan en su futuro, cantan con cariño el pueblo al que se van.

La familia está empacando el carro para irse. Tzeitel y Motel se quedarán en Varsovia hasta que tengan suficiente dinero para ir a los Estados Unidos. Hodel y Perchik todavía siguen en Siberia. Chava aparece con Fyedka y Tevye se niega a reconocerla. Chava explica que también se están yendo porque no pueden permanecer entre las personas que pueden hacerle daño a los demás; ellos se marchan a Cracovia. Tzeitel se despide de ellos y Chava le promete a Golde que le escribirá en América; Chava y Fyedka se van. Se dicen los últimos adioses y Tevye comienza a tirar del carro. Otros aldeanos se unen al círculo, incluyendo al violinista. Tevye lo llama para que lo siga y el violinista se coloca el violín bajo el brazo y sigue al grupo.

Elenco de ArtistasTevye(Miguel Marrero), Golda(Melissa Reyes), Tzeitel(Amanda Rivera), Hodel(Christine Echeandía), Chava(Gabriel Hernández), Bielke(Denise Alvarado), Shprintze(Sofía Mas), Motel(Luis E. Colón), Perchik(Jesús Sánchez), Fyedka(Ricardo Arribas), Lazar Wolf(César de León), Yenta(Lydia Hernández), Mendel(Ángel Rodríguez), Avram(Carlos García), Mordcha(Omar Díaz), Policía(Arnaldo Arroyo), Soldado(Ismael Feliciano), Sasha(Daniel Feliciano), Rabino(Robert O. Santiago), Frumah Sarah(Melanie Flores), Abuela Tzeitel(Janely Rosa), Violinista Sobre el Tejado(Frank Torres).

Pueblo Judío: Ángel Ayala, Emanuelle Rodríguez, Emanuel Montalvo, Isaac Santiago, José O. García, José Rosario, Luis Febus, Luis M. Santiago, Luis Manuel Aquino, Raúl González, José G. García, Adelaida León, Amanda Rodríguez, Amaris González, Angelica Acevedo, Dagmar Ayala, Evelyn Matos, Liannette Colón, Olga Rebodero, Patricia Suárez, Tiffany Rodríguez, Yvonne Mercado, Wanda I. Jusino, Yarimar Tardy.

Rusos: Javier Flores, Jonathan Feliciano, Ángel Cordero, Luis D. Montalvo, Agustín Salcedo, Jean Mercado.         

Los bailes fueron coreografiados por Raúl De la Paz, asistido por Karen Camacho. El se dejo llevar por la coreografía de la producción de Broadway, pero hizo ajustes para la dinámica de esta producción. Añadió una coreografía nueva para que la mayoría del “ensemble” bailara, no solo los del “dance team”. Por ejemplo, en la boda, le añadió coreografía a las mujeres, que originalmente no tenían. En el baile de la taberna, “¡Salud!”, dividió a los rusos para que tuvieran coreografías diferentes a los judíos, y simplifico algunas cosas; como el split jump, de los rusos. La manera del coreógrafo de proceder con los bailes icónicos del musical, pero, aun así, dándole un toque personal para que más personajes del “ensemble” pudieran tener su momento, fue un buen balance en lugar de usar exclusivamente a los bailarines, les dio a todos la oportunidad de bailar sin importar su nivel de habilidad y aún así logró que todos se vieran con uniformidad.

En términos generales, considero que la puesta en escena estuvo más que excelente. Todo fluyó, todo conectó y tuvo lógica. Todos los actores hicieron un trabajo corporal maravilloso, ya que tras que la actuación fue creíble, hicieron uso de direcciones, dimensiones, niveles del espacio escénico, etc. Considero que dicho trabajo corporal fue muy bien ejecutado. Cada personaje demostró y proyectó sus atributos y su propia historia de manera eficaz sin ningún anacronismo, y claramente, mediante sus coreografías, hicieron excelente uso de su lenguaje corporal. Considero que el mensaje de la obra es fe, familia y tradición pero no importa lo que pase, la tradición eres tú, no importa donde estés, eres tú el que decide si la tradición se queda en ti o desaparece.